sábado, 25 de abril de 2015

ingles


INGLES

El idioma inglés (English [ˈɪŋglɪʃ] o English language) es una lengua germánica insular que surgió en los reinos anglosajones de Inglaterra y se extendió hasta el norte en lo que se convertiría en el sudeste de Escocia bajo la influencia del Reino de Northumbria.
Debido a la influencia económica, militar, política, científica, cultural y colonial de Gran Bretaña y el Reino Unidodesde el siglo XVIII, vía el Imperio británico y los Estados Unidos de América desde mediados del siglo XX,3 4 5 6 el inglés se ha difundido ampliamente por todo el mundo y es el idioma principal del discurso internacional y lengua franca en muchas regiones.7 8 De la misma forma es utilizado de manera general como lengua franca entre hablantes de idiomas distintos en la mayor parte de los países del mundo.9 10 Se enseña también como segunda lengua en muchos sistemas educativos, adquiriendo con el paso del tiempo un estatus de superioridad cultural por parte de sus hablantes no nativos, atribuido a la influencia de los países anglosajones en el mundo.11 12 La lengua inglesa es la lengua oficial de muchos países de la Commonwealth, es ampliamente estudiada como segunda lengua y es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea y de numerosas organizaciones mundiales.
Históricamente, el inglés moderno se originó a partir de la evolución de diversos dialectos germánicos, ahora llamados colectivamente anglosajón, que fueron llevados a la costa este de Gran Bretaña por colonizadores germánicos, los anglosajones, hacia el siglo V d. C. La palabra inglés deriva del término ænglisc asociado a losanglos.13 Un número mayoritario de palabras en inglés derivan de raíces latinas, pues esta fue la lengua franca delcristianismo y de la vida intelectual europea durante siglos.14 El idioma inglés recibió después las influencias delnórdico antiguo debido a las invasiones vikingas de Gran Bretaña en los siglos VIII y IX.
La conquista normanda de Inglaterra en el siglo XI dio lugar a importantes préstamos lingüísticos del idioma normando, y las convenciones de vocabulario y ortografía comenzaron a darle una apariencia superficial de estrecha relación con las lenguas romances15 16 a lo que para entonces se había convertido en el inglés medio. Elgran desplazamiento vocálico que comenzó en el sur de Inglaterra en el siglo XV es uno de los hechos históricos que marcan la emergencia del inglés moderno desde el inglés medio.
Debido a la importante asimilación de varias lenguas europeas a lo largo de la Historia, el inglés moderno contiene un vocabulario muy amplio. El Oxford English Dictionary contiene más de 250 000 palabras distintas, sin incluir muchos términos técnicos, científicos y de jergas.17 18

Etimología


La palabra inglés deriva de los anglos, o angleis en francés antiguo, una de las tribus germánicas, originaria del área de Jutland ahora en el norte de Alemania,19 que invadieron Inglaterra tras la caída del Imperio romano en elsiglo V.20

Historia


El inglés es probablemente el tercer idioma del mundo en número de hablantes que lo tienen como lengua materna (entre 300 y 400 millones de personas), así como el tercero más hablado, por detrás del mandarín y el español,21 si se cuenta también a quienes lo tienen como segunda lengua, que son 200 millones de personas más.
El inglés, al extender Inglaterra su lengua por todo el mundo (Imperio británico), y al convertirse los Estados Unidos de América en la mayor potencia económica y militar, se ha convertido de facto en la lingua franca de nuestros días.
Pese a la existencia de otras lenguas internacionales y de idiomas, como el esperanto o interlingua, que buscan el uso de una lengua más neutral, el inglés constituye hoy en día el principal idioma de comunicación internacional. Esto se debe a una "civilización" dominante, que por lo general no adopta otro idioma, sino que por el contrario,impone el suyo; esta es la razón por la que en muchos de los países europeos se hablan lenguas derivadas dellatín, por ser este el idioma oficial del Imperio romano.
Actualmente existen propuestas para la neutralidad en el uso de una lengua auxiliar; sin embargo, desde el punto de vista económico se perderían grandes cantidades de dinero que hay que pagar durante el proceso enseñanza-aprendizaje; estos son, por ejemplo, las regalías que se pagan por los libros y material didáctico en general, además de los exámenes de certificación que hay que renovar cada cierto tiempo. De ello se deduce la negativa para adoptar una lengua internacional diferente al inglés por parte de quienes obtienen provecho con este negocio.

Origen

El inglés desciende del idioma que hablaron las tribus germánicas que migraron desde las costas del Mar del Norte, en lo que actualmente son los Países Bajos, el norte de Alemania (y parte de Dinamarca), hacia las islas Británicas—un territorio de las mismas acabaría por ser denominado Inglaterra (Englaland 'tierra de los anglos')—. Entre las tribus que migraron, se encuentran contingentes de anglosfrisonesjutos y sajones. Su lengua se denominaanglosajón antiguo.
Según la Crónica anglosajona, alrededor del año 449, Vortigern, rey de las islas Británicas, extendió una invitación a unos anglos dirigidos por Hengest y Horsa para que le ayudaran contra los pictos. A cambio, a los anglos se les concedieron tierras en el sureste. Se buscó más ayuda, y en respuesta acudieron anglos, sajones y jutos. La crónica documenta la subsiguiente llegada de «colonos», que finalmente establecieron siete reinos: Northumbria,MerciaAnglia OrientalKentEssexSussex y Wessex. Sin embargo, a juicio de la mayoría de los estudiosos modernos, esta historia anglosajona es legendaria y de motivación política.

Inglés antiguo


Estos invasores germánicos dominaron a los habitantes de habla celta britónica y latina. Las lenguas que hablaban estos invasores germánicos formaron lo que se habría de llamar inglés antiguo, que fue un idioma emparentado con el frisón antiguo. El inglés antiguo (también denominado anglosajón) tuvo la fuerte influencia de otro dialecto germánico, el nórdico antiguo, hablado por los vikingos que se asentaron principalmente en el noreste de Gran Bretaña. Las palabras inglesasEnglish (inglés) y England (Inglaterra) se derivan de palabras que se referían a los anglosenglisc e England. Sin embargo, el inglés antiguo no era un idioma unificado común a toda la isla, sino que se distinguían principalmente cuatro dialectos:mercionorthumbriokéntico y sajón occidental.
Desde un punto de vista gramatical, el inglés antiguo presenta muchas similitudes tipológicas con las lenguas indoeuropeas antiguas como el latín o el griego, y también el alemán moderno. Entre dichas similitudes están la presencia de caso morfológico en el nombre y la diferencia de género gramatical. El sistema verbal era de carácter sintético a diferencia del inglés moderno, el cual usa más la perífrasis verbal y los verbos auxiliares.

Inglés medio[editar]

El inglés medio de los siglos XIV y XV presenta importantes cambios tipológicos respecto al inglés antiguo. El inglés medio tipológicamente está más cercano al inglés moderno y las lenguas romances que el inglés antiguo. La principal diferencia entre el inglés medio y el inglés moderno es la pronunciación. En particular, el gran desplazamiento vocálico modificó ampliamente el inventario de vocales, produciendo diptongos a partir de numerosas vocales largas y cambiando el grado de abertura de muchos monoptongos. La influencia de la nobleza normanda, llegada a la isla en torno a esta época, dejó también efectos en el léxico del inglés medio que se conservan aún hoy en día. Esto da origen, por ejemplo, a la distinción entre pig (cerdo) y pork (carne de cerdo), siendo la primera de origen germano y la segunda de origen francés (las clases bajas criaban pigs que se convertían enpork para las clases altas).
A partir del siglo XVIII la pronunciación del inglés fue altamente similar a la del inglés moderno. Y es a partir de esa época que se empezaron a producir la mayor parte de los cambios fonéticos que hoy día son la base de los dialectos modernos.

Inglés moderno temprano


El inglés moderno temprano (Early Modern English) es la forma antigua del inglés de hoy, como una variante del idioma anglosajón y del inglés medio en particular que se practicaba hasta ese entonces. Se trata del inglés que se hablaba principalmente durante el Renacimiento, y más comúnmente asociado al lenguaje literario de William Shakespeare.
Cronológicamente se sitúa entre los siglos XVI y XVIII (entre 1450 y 1700 aproximadamente) en las áreas pobladas por los anglonormandos. Se consolidó en gran medida debido al auge de las letras británicas en dicho período histórico y a los aportes de lenguas extranjeras.
Se considera la fase más evolutiva y cercana al inglés de la actualidad.

Familia lingüística[editar]

El inglés es una lengua indoeuropea del grupo germánico occidental. Aunque debido a la sociolingüística de las islas británicas a partir de las invasiones vikingas y la posterior invasión normanda, ha recibido importantes préstamos de las lenguas germánicas septentrionales y del francés, y gran parte de su léxico ha sido reelaborado sobre la base de cultismos latinos. Las dos últimas influencias hacen que el inglés sea probablemente una de las lenguas germánicas más atípicas tanto en vocabulario como en gramática.
El pariente lingüístico vivo más similar al inglés es sin duda el frisón, un idioma hablado por aproximadamente medio millón de personas en la provincia holandesa de Frisia, cercana a Alemania, y en unas cuantas islas en el Mar del Norte. La similitud entre el frisón y el inglés es más clara cuando se compara el frisón antiguocon el inglés antiguo, ya que la reestructuración del inglés por las influencias extranjeras ha hecho del inglés moderno una lengua notablemente menos similar al frisón de lo que había sido en épocas antiguas.

Distribución geográfica[editar]

Porcentajes de los hablantes nativos de inglés en los principales países de habla inglesa del mundo
PaísPorcentaje
Flag of the United States.svg Estados Unidos
  
58.5 %
Flag of the United Kingdom.svg Reino Unido
  
15.8 %
Flag of Canada.svg Canadá
  
4.7 %
Flag of Australia.svg Australia
  
4 %
Bandera de Nigeria Nigeria
  
1 %
Bandera de Irlanda Irlanda
  
1 %
Flag of South Africa.svg Sudáfrica
  
1 %
Bandera de Nueva Zelanda Nueva Zelanda
  
0.9 %
Otros
  
13.1 %

Aproximadamente 375 millones de personas hablan Inglés como su primer idioma. El inglés hoy en día es probablemente la tercera lengua más grande por número de hablantes nativos, tras el chino mandarín y español. Sin embargo, cuando se combinan los hablantes nativos y no nativos es probable que sea el idioma más hablado en el mundo, aunque posiblemente en segundo lugar a una combinación de los idiomas chinos (dependiendo de si las distinciones en este último se clasifican como "lenguas" o "dialectos").22 23
Las estimaciones que incluyen como segunda lengua varían mucho, entre 470 millones a más de mil millones, dependiendo de cómo se define la alfabetización o dominio y medidas.24 25 El profesor de Lingüística David Crystalcalcula que los hablantes no nativos son más numerosos que los hablantes nativos en una proporción de 3 a 1.26
Los países con mayor población de hablantes nativos de inglés son, en orden descendente: los Estados Unidos (226 millones),27 el Reino Unido (61 millones),28 Canadá (18,2 millones),29 Australia (15,5 millones),30 Nigeria (4 millones),31Irlanda (3,8 millones),28 Sudáfrica (3,7 millones),32 y Nueva Zelanda (3,6 millones) en el Censo de 2006.33
Países como FilipinasJamaica y Nigeria también tienen millones de hablantes nativos de continua dialectales que van desde un criollo basado en inglés a una versión más estándar del inglés. De los países donde se habla inglés como segunda lengua, la India tiene el mayor número de este tipo de hablantes (ver Inglés indio). Crystal afirma que, la combinación de los hablantes nativos y no nativos, la India tiene ahora más personas que hablan o entienden inglés que cualquier otro país en el mundo.34 35

Países de habla inglesa en orden de hablantes totales

PaísTotalPorcentaje de la poblaciónPrimera lenguaComo una lengua adicionalPoblaciónComentario
Bandera de los Estados Unidos Estados Unidos267,444,14995 %225,505,95341,938,196280,950,438Fuente: American Community Survey: Language Use in the United States: 2007, cuadro 1. Figura para los hablantes de segunda lengua son los encuestados que informaron que no hablan Inglés en casa, pero lo sabe "muy bien o bien". Las cifras corresponden a la población de edades 5 y mayores.
Bandera de India India125,344,73612 %226,44986,125,221 (segunda lengua)
38,993,066 (tercera lengua)
1,028,737,436Fuente: Censo del 2001, cifras incluyen tanto los que hablan Inglés como segunda lengua, y los que lo hablan como tercera lengua.36 37
Bandera de Pakistán Pakistán88,690,00049 %88,690,000180,440,005Fuente: Informe de Euromonitor International 2009. "Los beneficios de la Lengua Inglés para individuos y sociedades:. Indicadores cuantitativos procedentes de Camerún, Nigeria, Ruanda, Bangladesh y Pakistán." 'Un informe personalizado elaborado por Euromonitor Internacional para el British Council".
Bandera de Nigeria Nigeria79,000,00053 %4,000,00075,000,000+148,000,000Las cifras corresponden a los hablantes de Nigeria Pidgin, un pidgin o criollas basadas en Inglés. Ihemere da un rango de alrededor de 3 a 5 millones de hablantes nativos; el punto medio de la gama se utiliza en la tabla. Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu (2006). Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu (2006). «A Basic Description and Analytic Treatment of Noun Clauses in Nigerian Pidgin»Nordic Journal of African Studies 15 (3): 296–313.
Bandera del Reino Unido Reino Unido59,600,00098 %58,100,0001,500,00060,000,000Fuente: Crystal (2005), p. 109.
Bandera de las Filipinas Filipinas43,994,00052 %3820,0003843,974,00084,566,000Ethnologue enumera 3,4 millones de hablantes nativos con un 52% de la población que habla como un idioma adicional.38
Bandera de Canadá Canadá25,246,22085 %17,694,8307,551,39029,639,030Fuente: Censo de 2001– Knowledge of Official Languages y Mother Tongue. La cifra de hablantes nativos comprende 122.660 personas con francés e inglés como lengua materna, además de 17.572.170 personas con Inglés y no del francés como lengua materna.
Bandera de Australia Australia18,172,98992 %15,581,3292,591,66019,855,288Fuente: Censo de 2006.39 La cifra que aparece en la primera columna del idioma que hablan inglés es en realidad el número de residentes en Australia que sólo hablan Inglés en casa.. La columna de texto adicional muestra el número de otros residentes que dicen hablar Inglés "bien" o "muy bien". Otro 5% de los residentes no declaró su idioma materno o de dominio del Inglés.
Bandera de Sudáfrica Sudáfrica9.6 %4,892,62351,770,560Fuente: Censo 2011. Los hablantes nativos = gente de habla Inglés en el hogar40
Bandera de Irlanda Irlanda94 %4,588,252Fuente: Censo de 201141
Bandera de Nueva Zelanda Nueva Zelanda3,673,62691.2 %3,008,058665,5684,027,947Fuente: Censo de 2006.42 Las cifras son las personas que pueden hablar Inglés con fluidez suficiente para mantener una conversación cotidiana. La figura que se muestra en la columna de la primera lengua que hablan inglés es en realidad el número de residentes de Nueva Zelanda que informaron a hablar Inglés solamente, mientras que la columna de idioma adicional muestra el número de residentes de Nueva Zelanda que informaron a hablar Inglés como uno de dos o más idiomas.
Nota: Total = Primera lengua + Otros idiomas; Porcentaje = Total / Población

Países donde se habla inglés por la mayoría de la población.

En algunos países donde el inglés no es la lengua más hablada, es una lengua oficial; estos países sonBotswanaCamerún, los Estados Federados de MicronesiaFijiGambiaGhanaHong Kong, India, Kenia,KiribatiLesotho, Liberia, Malta, Islas Marshall, Mauricio, Namibia, Nigeria, Pakistán, Palau, Papúa Nueva Guinea, Filipinas (Philippine Inglés), Ruanda, Santa Lucía, Samoa, Seychelles, Sierra Leona, Islas Salomón, Sri Lanka, Sudán, Sudán del Sur, Suazilandia, Tanzania, Uganda, Zambia y Zimbabue. También hay países en los que en una parte del territorio inglés se convirtió en una lengua cooficial, por ejemplo, de Colombia San Andrés y Providencia y la Costa de los Mosquitos de Nicaragua. Este fue un resultado de la influencia de la colonización británica en la zona.
El inglés es una de las 11 lenguas oficiales que se dan el mismo estatus en Sudáfrica. También es el idioma oficial en los territorios dependientes actuales de Australia (la isla de Norfolk, Isla de Navidad y la Isla del Coco) y de los Estados Unidos (Samoa Americana, Guam, Islas Marianas del Norte, Puerto Rico (en Puerto Rico, el inglés es cooficial con el español), y las Islas Vírgenes de Estados Unidos),43 y la ex colonia británica de Hong Kong.
Aunque el gobierno federal de los Estados Unidos no tienen lenguas oficiales, el inglés se ha dado el estatus oficial de 30 de los 50 gobiernos estatales.44 A pesar de que por debajo de un estatus oficial, el inglés es también una lengua importante en varias excolonias y protectorados del Reino Unido, por ejemplo, Bahrein, Bangladesh, Brunéi, Chipre, Malasia y los Emiratos Árabes Unidos.

Inglés como lengua global[editar]


Porcentaje de población de cada país con conocimiento de inglés     80–100%     60–80%     40–60%     20–40%      0–20%
Porque el inglés es ampliamente hablado, a menudo se ha referido como un "idioma del mundo", la lingua franca de la era moderna,y si bien no es un idioma oficial en la mayoría de los países, es actualmente la lengua más a menudo enseñado como lengua extranjera. Es por un tratado internacional, el idioma oficial de comunicación aeronáutica45 y marítima.46 El inglés es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y muchas otras organizaciones internacionales, incluido el Comité Olímpico Internacional.
El inglés se estudia con mayor frecuencia en la Unión Europea, y la percepción de la utilidad de las lenguas extranjeras entre los europeos es del 67 % a favor del inglés por delante del 17 % para el alemán y el 16 % para el francés (a partir de 2012). Entre algunos de los países de habla no inglesa de la UE, los siguientes porcentajes de la población adulta afirmaban ser capaces de conversar en inglés en 2012: el 90 % en los Países Bajos, el 89 % en Malta, el 86 % en Suecia y Dinamarca, el 73 % en Chipre y Austria, el 70 % en Finlandia, y más del 50 % en Grecia, Luxemburgo, Eslovenia y Alemania. En 2012, con exclusión de los hablantes nativos, el 38 % de los europeos considera que pueden hablar inglés,47 pero sólo el 3 % de los japoneses.48
Libros, revistas y periódicos escritos en inglés están disponibles en muchos países de todo el mundo, y el inglés es el idioma más utilizado en las ciencias con el Science Citation Index informando que ya en 1997 el 95 % de sus artículos fueron escritos en inglés, a pesar de que sólo la mitad de ellos procedía de autores de los países de habla inglesa.
La literatura en inglés predomina considerablemente con el 28 % de todos los volúmenes publicados en el mundo [Leclerc 2011] y el 30 % del contenido de la web en el año 2011 (del 50 % en 2000).48
Este creciente uso del idioma inglés a nivel mundial ha tenido un gran impacto en muchos otros idiomas, lo que lleva a la sustitución de una lengua e incluso muerte de las lenguas,49 y para las reclamaciones de imperialismo lingüístico.50 El inglés se ha convertido en más abiertos al cambio de lengua como múltiples variedades regionales retroalimentan a la lengua en su conjunto.50

Fonología y ortografía[editar]

Las variedades de inglés son muy similares en cuanto a su pronunciación de las consonantes, la mayor parte de las variaciones interdialectales se refieren a las vocales.

Fonología[editar]

El inventario de consonantes del inglés consta de 25 elementos (algunas variedades de Escocia y Norteamérica llegan a las 27 al incluir dos fricativas sordas adicionales):
LabialDentalInterdentalAlveolarAlv.-pal.VelarLabiovelarGlotal
Oclusivas /
Africadas
/p/
pit
/t/
tin
/tʃ/
cheap
/k/
cut
/b/
bit
/d/
din
/dʒ/
jeep
/ɡ/
gut
Fricativas/f/
fat
/θ/
thin
/s/
sap
/ʃ/
she
/x/*
loch
/ʍ/*
which
/h/
ham
/v/
vat
/ð/
then
/z/
zap
/ʒ/
measure
Nasales/m/
map
/n/
nap
/ŋ/
bang
Aproximantes/l/
left
/r/
run
/j/
yes
/w/
we
Los fonemas con asterisco (*) sólo están presentes en algunas variedades de inglés (especialmente el inglés de Escocia y algunas variedades de Estados Unidos y Canadá), el resto son universales y aparecen en todas las variedades. Cada uno de estos fonemos puede presentar variaciones alofónicas según el contexto fonético. Por ejemplo:
  • las oclusivas sordas suenan fuertemente aspiradas a principio de palabra y menos aspiradas precedidas de s-. Compárense pin [pʰɪn] / spin [spɪn], Kate [kʰeɪt]/skate [skeɪt], tone [tʰoʊn] / stone [stoʊn]
  • la aproximante lateral /l/ tiene un sonido "claro" (no-velarizado) en la posición de ataque silábico (left [left], blow [blow]) y un sonido "oscuro" (velarizado) en posición de coda silábica (milk [mɪɫk]).

Ortografía[editar]

La ortografía del inglés se fijó aproximadamente hacia el siglo XV. Aunque desde entonces la lengua ha sufrido importantes cambios fonéticos, especialmente en las vocales, lo cual hace que la ortografía no sea una guía segura para la pronunciación. A modo de ejemplo podemos considerar la secuencia -ea-, que tiene hasta ocho pronunciaciones51 diferentes sólo parcialmente predecibles a partir del contexto fonético:
SonidoOrtografíatranscripción AFISignificado
[e], [ɛ]head, health[hed]/[hɛd], [helθ]/[hɛlθ]'cabeza', 'salud'
[iː]heap, heat[hiːp], [hiːt]'montón', 'calor'
[ɜː], [ɝ]heard, hearse[hɜːd]/[hɝd], [hɜːs]/[hɝs]'oído' (de oír), 'coche fúnebre'
[ɑː], [ɑɹ]heart, hearken[hɑːt]/[hɑɹt], [hɑːkən]/[hɑɹkən]'corazón', 'escuchar'
[ɛə], [ɛɚ]bear[bɛə]/[bɛɚ]'aguantar', 'soportar'; 'oso'
[ɪə], [ɪɚ]beardhear[bɪəd]/[bɪɚd]; [hɪə]/[hɪɚ]'barba', 'oír'
[eɪ]break, great, steak[bɹeɪk], [gɹeɪt], [steɪk]'romper', 'grandioso', 'bistec'
[iˈeɪ]create[kɹiˈeɪt]'crear'

Gramática[editar]

El inglés presenta muchos de los rasgos típicos de las lenguas europeas. El nombre presenta diferencia entre singular y plural. En inglés moderno, a diferencia de su antecesor el inglés antiguo, el nombre no hace distinciones de género o caso. Las diferencias de caso se restringen en inglés moderno al pronombre, tal como sucede por ejemplo en las lenguas romances.
En el sistema verbal el inglés, al igual que el alemán y las lenguas romances, ha sufrido una evolución similar. Se han creado "formas compuestas de perfecto" para expresar el aspecto perfecto y "formas perifrásticas" con el verbo ser para expresar el aspecto progresivo o continuo. Otra similaridad es el desarrollo de formas de futuro a partir de verbos auxiliares. Una diferencia importante entre el inglés y otras lenguas germánicas y romances es el debilitamiento del modo subjuntivo. Igualmente el inglés, al igual que el alemán, el holandés o las lenguas románicas, ha creado artículos definidos genuinos a partir de formas demostrativas.

Tiempos verbales[editar]

En inglés hay cuatro tiempos fundamentales: presente, pasado, futuro y condicional. Estos cuatro tiempos se combinan con tres aspectos (imperfectivo, continuo, perfectivo), las combinaciones de aspecto posible son cuatro ([-perf][-cont],[-perf][-cont], [-perf][-cont] y [-perf][-cont]). Las combinanciones de tiempo y aspecto anteriores dan lugar a un número importante de tiempos verbales:
  • Simples que sintácticamente carecen de auxiliar e que incluyen los siguientes:
    • Simples no continuos: present simple, que se reconoce por no llevar sufijos TAM en la raíz; past simple, que incluye una marca de pasado en la raíz, usualmente -ed en los verbos regulares y puede incluir -en e incluso umlaut en los verbos irregulares o fuertes; future simple, marcado regularmente mediante un auxiliar (willshall o sus formas negativas); conditional, marcado regularmente por el auxiliar en tiempo pasado would (o su forma negativa).
    • Continuos, equivalentes en general a "auxiliar (ser) + gerundio" en español, denotan acciones que se están realizando en el momento en que se habla.Morfológicamente los tiempos continuos terminan en -ingpresent continuouspast continuous
  • Compuestos, que denotan acciones terminadas y por tanto aspecto perfectivo:
    • Compuestos no-continuos: present perfectpast perfectfuture perfect.
    • Continuos, similares a los simples continuos: present perfect continuouspast perfect continuous
El siguiente cuadro resume los tiempos anteriores, para el verbo write 'escribir':
Tiempos simples
(Simple tenses)
Tiempos compuestos
(Perfect tenses)
- continuous+ continuous- continuous+ continuous
PresentI writeI am writingI have writtenI have been writing
PastI wroteI was writingI had writtenI had been writing
FutureI shall/will writeI shall/will be writingI shall/will have writtenI shall/will have been writing
ConditionalI would writeI would be writingI would have writtenI would have been writing

Verbos en pasado[editar]

Dependiendo de si son regulares o no, los verbos tienen distintos pasados, que son dos:
  • Pasado simple, equivalente a cualquier pasado en español
  • Pasado del participio, equivalente al participio en español.
El pasado simple casi siempre va acompañado de expresiones de tiempo como: 'yesterdaylast (monthweekyear, etc.), a week ago. Tanto el pasado como el participio de los verbos regulares acaba en '-ed'. Las reglas para formar el pasado simple de estos verbos son las siguientes:
  1. Si el verbo termina en '-y' después de una consonante cambia la '-y' a 'i' y agrega '-ed': cry / cried.
  2. Si el verbo es de una sílaba y termina en una consonante después de un vocal, dobla la última consonante y agrega '-ed', excepto cuando el verbo termina en 'x': plan / planned, pero ax / axed.
  3. Si el verbo tiene acento en la sílaba final dobla la última consonante y agrega '-ed': permit / permitted.
  4. Si el verbo termina en '-e', solo agrega '-d': love / loved.
  5. Agrega '-ed' a todos los demás verbos: play / played.

Verbos irregulares[editar]

El uso de gotten se ha disminuido en el Reino Unido durante los últimos siglos, pero continúa en los Estados Unidos. Aunque en realidad no existen reglas definitivas sobre "que agregar" o "que quitar" en una palabra que sea del grupo de "verbos irregulares", por ende para los que estudian el idioma siempre se les recomienda que se las aprendan tal cual como se escriben, ya que como se mencionó antes, no existe un referente definitivo en los "verbos irregulares".52

Infinitivo[editar]

En cuanto a los verbos infinitivos, éstos empiezan con la palabra to, por ejemplo:
  • To bite - morder
  • To jump - saltar
  • To speak - hablar
  • To walk - caminar

Verbos preposicionales[editar]

Muchos verbos tienen otros significados cuando se les añaden una preposición o un adverbio (arounddowninoutup, etc.) después. Conocidos también comophrasal verbs, aunque este término está quedando en desuso,[cita requerida] cambian la definición del verbo, o dan información sobre la dirección. Por ejemplo:
  • Look after - cuidar
  • Look around - mirar por todos lados
  • Look at - mirar (algo, a alguien)
  • Look back - mirar hacia atrás
  • Look for - buscar
  • Look over - revisar
  • Look up - buscar en el diccionario/un listado

Pronombres personales[editar]

Los pronombres personales en inglés son:
EspañolNominativo1ObjetivoReflexivoGenitivo (atributivo)Genitivo (predicativo)
yoImemyselfmymine
tú, ustedyouyouyourselfyouryours
élhehimhimselfhishis
ellasheherherselfherhers
ello2 o eso/aitititselfits----3
nosotrosweusourselvesourours
vosotros, ustedesyou4youyourselvesyouryours
ellos, ellas5theythemthemselvestheirtheirs
Notas:
  1. Al contrario que en español, en inglés casi siempre preceden al verbo. Ejemplo: She is blonde («[Ella] es rubia»). Sin embargo, sobre todo coloquialmente, hay ocasiones en las que se prescinde del pronombre para preguntas y respuestas (elipsis):53 (Have you) Finished? - («(¿Has) Terminado?») o How are you? - (I'm) Fine. thanks. («¿Cómo estás? - (Estoy) Bien, gracias.»)
  2. Se refiere a objetos.
  3. No se usa.
  4. En ocasiones se emplea you all («todos vosotros», «todos ustedes») o alguna variante para distinguirlo del you en singular.
  5. A veces se emplea con valor singular cuando no se desea revelar el sexo del sujeto. Por ejemplo, If a customer requires help, they should contact... («Si un cliente requiere de asistencia, deberá contactar...»).

Conjugación del tiempo presente[editar]

En el present simple, el verbo sigue en infinitivo, pero se elimina la palabra to en las formas Iyouwe y they.
Ejemplo:
  • II eat
  • YouYou eat
  • WeWe eat
  • TheyThey eat
Sin embargo, en las formas ithe y she, se le añade una -s al verbo (sin to).
Ejemplo:
  • He: He stops (Él para).
  • She: She stops (Ella para).
Si el verbo termina en -y se elimina la y y se añade -ies; por ejemplo, He carries his suitcase. ("Él lleva su maleta.") (Ver reglas de pluralización). Casi siempre es necesario escribir o decir un sujeto en cada oración, aún cuando la frase que no requiere un sujeto en español; por ejemplo, en español es aceptable decir "Es la una de la tarde" para indicar la hora de la una, pero en inglés es normalmente necesario usar el pronombre it al frente de la frase: It is one (o'clock). Aunque para contestar a la pregunta What time is it? (¿Qué hora es?), se puede contestar simplemente one, en lugar de It's one.
Casi todos verbos son regulares en el presente; los excepciones notables son to be ("ser" y "estar") → I am, you/we are, he/she isto have ("tener" y "haber" en tiempos perfectos) → I/we/they have, he/she has; y to do ("hacer") → I/you/we/they do, he/she does. En el pasado, un verbo es regular si su pasado simple y de participio terminan en -ed. Por ejemplo: arrive ("llegar") → arrived ("llegó, llegado"). Con la excepción del verbo to be cada verbo usa la misma conjugación para cada forma en el pasado.
  • Un verbo es irregular si su pasado simple y/o de participio no termina en -ed. Por ejemplo: write ("escribir") → wrote ("escribió", en pasado simple), written("escrito", en pasado de participio). Los verbos irregulares ingleses más importantes son (infinitivo → pasado simple → pasado participio) to be → I/he/she was, we/they/you were → beento do → did → doneto eat → ate → eaten ("comer"); to give → gave → given ("dar"); to go → went → gone ("ir"); to have → had→ had ("haber/tener"); to make → made → made ("hacer, fabricar"); to speak → spoke → spoken ("hablar"); to spend → spent → spent ("gastar").
Para formar un verbo en futuro se le añade el verbo auxiliar will antes del infinitivo del verbo (sin to). Por ejemplo: You will eat spaghetti. ("Comerás espaguetis"). Para formar el condicional se le añade la palabra would antes del infinitivo del verbo (sin to): You would eat spaghetti. ("Comerías espaguetis").
El tiempo progresivo del inglés, en el presente y el pasado, usa el verbo to be seguido del gerundio del verbo principal: I am thinking ("Estoy pensando"); You are winning ("Estás ganando"); We were talking about baseball ("Estábamos hablando del béisbol" o "Hablábamos del béisbol"). Nótese que el imperfecto en español se traduce al pasado progresivo en inglés cuando indica una acción en progreso en el pasado.
El tiempo perfecto del inglés usa el verbo auxiliar have seguido del participio del verbo principal. Por ejemplo, I have done the work ("Yo he hecho el trabajo"), They had seen the movie ("Habían visto la película").
Para escribir un verbo en el negativo en un tiempo simple, se usa una forma del verbo auxiliar do seguido de la palabra "not" y el infinitivo del verbo principal (sinto); por ejemplo: We do not have any money ("No tenemos ningún dinero"), She does not dance ("Ella no baila"). En el pasado se usa did not en todas formas: He did not write the essay ("Él no escribió el ensayo"), You did not finish your homework ("No terminaste tu tarea"). Nótese que el tiempo del verbo do indica el tiempo de la frase; el verbo principal siempre está en la forma infinitivo, a pesar del tiempo de la frase.
El negativo de tiempos compuestos también usa la palabra not, pero estos tiempos mantienen la forma del verbo auxiliar original; se pone la palabra not detrás del verbo auxiliar. Por ejemplo, I am not running ("Yo no estoy corriendo"); They had not made the clothes ("No habían hecho la ropa"). La palabra not también puede ser contraído a n't y añadido al fin del verbo auxiliar (como don't, hadn't, isn't, weren't, etc.; no puede hacer esto con I am not, que se contrae a I'm not.)

1.- Para sustantivos terminados en osssshchx y z, se les agrega -es.
InglésEspañol
Forma singularForma pluralForma singularForma plural
HeroHeroesHéroeHéroes
EyelashEyelashesPestañaPestañas
WatchWatchesRelojRelojes
BoxBoxesCajaCajas
GlassGlassesVidrioVidrios
2.- Para sustantivos terminados en y, pero precedidos de una letra consonante, se cambia la y por i y se agrega -es.
InglésEspañol
Forma singularForma pluralForma singularForma plural
LadyLadiesDamaDamas
FlyFliesMoscaMoscas
PhotocopyPhotocopiesFotocopiaFotocopias
3.- Para sustantivos terminados en y, pero precedidos de una letra vocal, solamente se agrega -s.
InglésEspañol
Forma singularForma pluralForma singularForma plural
BoyBoysNiñoNiños
KeyKeysLlaveLlaves
ToyToysJugueteJuguetes
4.- Para sustantivos terminados en f o fe, se intercambian estas por ves.
InglésEspañol
Forma singularForma pluralForma singularForma plural
WolfWolvesLoboLobos
KnifeKnivesCuchilloCuchillos
ScarfScarvesBufandaBufandas
LeafLeavesHoja (de árbol)Hojas
NOTA: El plural de chief (jefe) es chiefs.
5.- Casos especiales: plurales irregulares.
InglésEspañol
Forma singularForma pluralForma singularForma plural
ManMenHombreHombres
WomanWomenMujerMujeres
ChildChildrenNiño (en general)Niños
MouseMiceRatónRatones
FishFishPezPeces
ToothTeethDienteDientes
FootFeetPiePies
SheepSheepOvejaOvejas
GooseGeeseGansoGansos
OxOxenBueyBueyes
LouseLicePiojoPiojos
BeliefBeliefsCreenciaCreencias
6.- Para los demás casos solamente se agrega -s.

Comparaciones[editar]

  • Cuando la comparación es entre un sustantivo y otro:
Más (adjetivo) que...: Éste tipo de comparación depende del número de sílabas del adjetivo que se usa para comparar. Si el adjetivo tiene de una a dos sílabas en inglés (por ejemplo happy), se le añade al adjetivo la terminación -er, seguido de than: She is happier than me → Ella es más feliz que yo. En cambio, si el adjetivo tiene más de dos sílabas (por ejemplo beautiful), se deja el adjetivo como está y primero se escribe la palabra moreShe is more beautiful than me → Ella es más guapa que yo. En este caso, en vez de more (más) podemos escribir less (menos) para indicar lo contrario.
  • Cuando se indica la mayor magnitud de un sustantivo.
Simplemente se escribe the + (adjetivo + -est). Por ejemplo: El más grande de todos → The biggest of all. Esto sólo ocurre cuando el adjetivo tiene de una a dos sílabas. Si tiene más, el adjetivo se escribe de manera normal, pero primero se escribe (entre the y el adjetivo) la palabra most. Por ejemplo: The most peaceful → El más apacible.
  • Hay que tener en cuenta los adjetivos irregulares. Por ejemplo: happy + -er = happier (en este caso se sustituye la -y por -ier en vez de -yer). Esto ocurre sólo con algunos adjetivos.
  • Cuando se comparan dos sustantivos por igual.
En este caso, el adjetivo se escribe de forma normal sin tener en cuenta su número de sílabas, y va acompañado delante y detrás de la palabra as. Por ejemplo:As fast as... → Tan rápido como...

Sistema de escritura[editar]

El inglés usa el alfabeto latino sin ninguna adición, salvo en las palabras tomadas directamente de otros idiomas con abecedarios diferentes. Sin embargo históricamente el inglés antiguo había usado signos especiales para algunos de sus sonidos: < Ā, Æ, Ǣ, Ǽ, Ċ, Ð, Ē, Ġ, Ī, Ō, Ū, Ƿ, Ȳ. Þ, Ȝ > y las correspondientes minúsculas < ā, æ, ǣ, ǽ, ċ, ð, ē, ġ, ī, ō, ū, ƿ, ȳ, þ, ȝ >.
Otra característica de la ortografía moderna del inglés se caracteriza por la existencia de una gran cantidad de contracciones:
They're, contracción de They are = Ellos/as son/están.
She isn't o She's not, contracción de She is not = Ella no es.
I'd eat, contracción de I would eat = Yo comería
You'll see, contracción de You will see = Tú verás
Cabe decir que estas contracciones suelen utilizarse mayoritariamente en el habla coloquial y en menor medida en la formal.

Léxico[editar]


Influencias en el vocabulario del inglés
El léxico del inglés actual está formado por un núcleo de palabras patrimoniales directamente heredadas del antiguo inglés, entre las cuales se encuentran la mayor parte de palabras puramente gramaticales así como la mayor parte de las palabras más frecuentes. Sin embargo, entre las formas léxicas de frecuencia media o pequeña predominan los préstamos del latín y del francés, que frecuentemente son cultismos, aunque también tienen penetración en el léxico frecuente.
En efecto entre las diez mil palabras más frecuentes poco más de una tercera parte son palabras de origen germánico, mientras que más del 60 % son palabras de origen latino o romance.54 La siguiente tabla muestra la preponderancia de diferentes procedencias del léxico en términos de frecuencia.
FrecuenciaInglés
antiguo
FrancésLatínGermánicoOtras
NórdicoOtras
1-10005583 %11 %2 %2 %2 %
1001-20005534 %46 %11 %2 %7 %
2001-30005529 %46 %11 %1 %10 %
1- 100005632 %45 %17 %4 %2 %
Las palabras derivadas del inglés antiguo, popularmente llamadas "germánicas", connotan seriedad y dedicación, algo como palabras castizas en castellano. Cuando Winston Churchill dijo, en su primer discurso como Primer Ministro del Reino Unido (1940), que lo único que podría ofrecer a su pueblo en guerra fue "blood, toil, tears, and sweat" (sangre, trabajo, lágrimas y sudor), la toma en serio de la situación está demostrada en su empleo de palabras exclusivamente germánicas. En cambio, un uso abundante de palabras románicas, en general derivadas del francés, indica trivialidad o burocracia. En documentos legales del pasado era frecuente el uso de pares de palabras sinónimas, uno de origen anglosajón y otro románico, como "last will and testament" (último testamento), para evitar malentendidos. La ascendencia de las palabras en inglés puede facilitar conclusiones antropológicas: los animales sheep, pig, y cow (oveja, cerdo, vaca) son gérmanicas, mientras los nombres de las carnes derivadas de estos animales son románicas: mutton (no usado en EE.UU.), pork, beef. Lo cual indica la clase social que cuidaba los animales - los conquistados anglosajones - y quienes disfrutaban de sus carnes: los conquistadores normandos (franceses).

Falta de una autoridad central[editar]

En contraste con el español y unas otras lenguas, no hay ninguna autoridad central que controle ortografía, gramática y léxico, aunque a veces se cita a tal o cual diccionario u otro libro como autoritativo. Los anglohablantes, en lo lingüístico, viven en un estado de anarquía. Este hecho facilita la acuñación de nuevas palabras, la introducción de extranjerismos y la formación de variedades regionales o sociales del habla.

No hay comentarios:

Publicar un comentario